Juego de Tronos: Todos los países lo intentaron con el problemático “Hold the Door” ¿chapuza o no chapuza?

Juego de Tronos: Todos los países lo intentaron con el problemático “Hold the Door” ¿chapuza o no chapuza?
4 (80%) 1 vote

Os mostramos el gran problema frente al que se han encontrado los traductores de la exitosa serie ‘Juego de Tronos’

Por fin hemos conocido como han doblado en España el polémico “Hold the Door”. Todos los fans estaban asustados frente a esta situación, pues la solución que se dio el Latinoamérica no fue muy aplaudida. Finalmente, en España la labor de los traductores ha estado algo más acertada, aunque no ha conseguido convencer del todo.

Gracias al foro de reddit, os dejamos las traducciones en varios idiomas para que podáis comparar sí estuvieron más o menos acertados.

  • Rusia: Zatvori hod – hod zatvori – Hod zatvor – Hod tvor – Hodor
  • España: Aguanta el portón – El portón Hodor – El porto hodor- El portóhodor- Hodor
  • Latinoamérica: Déjalo cerrado –dejalorrado – carrolado –joador – joador –Hodor
  • Hungría: Holtodig óvd (Protégele hasta que mueras) – Holtodovd – Holtovd- Hodor
  • Portugal: Segure a porta – Segura por- A porta- a Por- Hodor
  • Dinamarca: Houd de deur – Hou de deur – Hou deur – Ho deur- Hodor
  • Turquía: Orada dur! (quédate ahí) – orda dur! – ordadur! – Ordur! – Hodor
  • Alemania: Halt das tor – Hal das tor- Hal da daor- Hodor
  • Suecia: Hall dorren – Hall Dorr- Hadorr- Hodoerr- Hodor
  • Noruega: Hold døren! -Hold dør'n! -Holdør! -Hodor!
  • Finlandia: Pidä ovi suljettuna – Pid ov suljet – Pidovsul -  piovsu- hodor
  • República Checa: Drž ty dveře! - Drž dveře! - Drž dveře! - Drž dveře! Hodor!
  • Francia: Ne les laisse pas aller au-dehors (No les dejes salir fuera) – pas au-dehors – au-dehors – hodor
  • Polonia: Zahamuj dwych, ile mozesz – Hamujd, ile ozesz – hamildeorzesz – hodorze – hodor
  • Serbia: Drzi ja vratata – drz ja vrata – dr ja vrat – dr ja vr – drjav – hodor
  • Italia: Tengo duro!  – engo duro – engo dur – ‘ngo dur- go dor – hodor
  • Irán: Daro negah dar – negah dar – gah daar – ha daar- hodor
  • India: daravaaja bund karo – daravaajaro- darajaor- dajar- hojar- hodor
  • Israel: Le’hachzik et ha delet – le’hachziket adelet –lachziketa delet – lazikadelet – azikdele- hodor

 

¿Qué país creéis que estuvo más atinado en el resultado final?

Autor: Duna

"Hasta Steven Spielberg superó su complejo de Peter Pan"

Comparte este artículo en
Shares